的诚实来弥补,因此他主动坦白:“迭戈推荐我伪装成
痪病人就是因为我在人形时也常常忍不住用前
着地……”
安吉洛沉默了片刻。
“人形那叫胳膊。”他幽幽。
第72章 月蚀(二十一)(合。)
安吉洛的卧室。
屋里弥漫着淡淡的血腥气与药味儿。
伯爵躁动不安,竭力收敛自己那副馋相,可惜他收不住。
他老实地坐在椅
上,上
略微前倾,双手撑住椅
边缘。
像条被勒令禁的军犬,他并不敢
什么,只是笔直地、
地瞧着安吉洛,还翕动着鼻翼狂闻狂嗅,连聋
都能
受到他“呼哧呼哧”时带动的气
。
在这间安吉洛睡了那么多天的卧室中……
连地板隙与墙纸纤维中都渗饱了甜糯的
香。
伯爵渴望得频频咽着唾沫,他刚闯过大祸,不敢造次,否则他真恨不得把卧室里的一切都嚼个稀烂――床脚、椅
、沙发扶手,都嚼烂,这样他便能从那些沾染着安吉洛气息的木屑石砾碎纸中榨取
一丝
,再
净。
他暗暗舐着犬齿。
他牙。
“……我上有味
吗?”安吉洛用棉球蘸了蘸消毒药
,注意到伯爵一直在到
闻,他迷惑地抬臂,嗅了嗅胳膊。
他猜测伯爵所的一切皆与“味
”有关。
可他实在是闻不什么。
“你很香……”伯爵模样痴迷,颧骨凝结了薄红,因涎分
得过度旺盛,他的
结不住
动,“你又香又甜,我想……”
他说了一句不堪耳的话。
显然,他毫无廉耻。
他赤地剖白心迹,坦言脑
荒唐的念
。
如果伯爵是人类,安吉洛铁定会给他一拳让他清醒清醒。
奈何伯爵不是,那两角雪白柔的狼耳朵尖儿因悸动而剧颤,提醒着安吉洛狼皆是如此,狼直白地求
,桀骜不驯,那是自然天
,人类不应怪责狼。
“我闻不到。”安吉洛臊得不敢抬,他冷声打断伯爵的荒唐话,垂眸解开绷带,为伯爵颈
的伤
止血。
“我有超级嗅觉,对气味的知比人、比其他狼人都
锐很多……所以我闻其他生
时总觉得他们难闻。”伯爵解释
,
浅而
密的睫
笼住一泓
意
烈的暗金,“但你不一样,我们的
完全匹
,你的味
对我来说是香的、甜的,你的汗
,你的唾
……都让我渴望得浑
颤抖。”
这番黏糊糊的告白使安吉洛不自在极了。
“请你安静一。”他的脸彻底烧红了。
那被雄
垂涎、凝视、渴望的
觉对男人来说相当新奇且冒犯。