祖母说,人鱼是丽且凶残的,年幼时期的人鱼不分别,它们依靠诱人的歌声引游在海面上的手。
秋辞梦自是不信人鱼的古老传说,她想,起源已在上个世纪被达尔文所证实。
依照生学理论的角度去看,人和鱼杂的本没有在海洋存活的可能。
海面上独独剩手们的残骸。
“丽的小,那我姑且与你打个赌,赌注便是你手中的这杯红酒。”
作者有话说:
然后用锋利的指尖划破他们的肚,掏他们血淋淋的,还在跃的心脏,一吞。
“布朗先生,这个玩笑可一都不好笑。”
难,这片海域真的有人鱼的存在?
秋辞梦懒洋洋地撑在夹板的栏杆上,优的背曲线像是河畔仰颈的天鹅。
但秋辞梦侧目观察冯·布朗郑重的神,仿佛并非是在与她说笑。
冯·布朗的话勾引起秋辞梦的兴致,她忽视辛慕青越来越暗的神,浅浅地了一雪茄。
因为人鱼发丝的阻挠,手们不得不划船靠近人鱼,其中有一个手起去解开缠住船桨的发。
。
几乎有关人鱼为数不多的目击事件都是从片海域上传开来。
事态急,未等秋辞梦决策,母亲便已草草定。
本章已阅读完毕(请击一章继续阅读!)
大自然优胜劣汰,人鱼尾的怎么可能一直化至今?
手们之前的船早已被大海的风浪撞得稀碎,他们只能被困在备用的小木船上,漂泊在海面,祈求上帝保佑。
冯·布朗一个慈祥的笑容,语调温柔地跟秋辞梦说:
“布朗先生想与我打什么赌?”
辛慕青自告奋勇地陪伴秋辞梦回外祖家。
四五岁时,祖母曾经手拿一本彩绘童话书,慢悠悠地向秋辞梦诉说一个传百年关于人鱼的故事。
秋辞梦突然冷不丁对这位年迈的绅士说这句话。
法兰西=france
拉特=india
“冯·布朗先生,如果这片海域上真的存在人鱼,那我料想今晚它便会现。”
结果原以为死亡的人鱼突然睁开双,朝愚蠢的人类一个恶劣的笑容,满意地包餐一顿。
秋辞梦闻言立刻收起刚才散漫的姿态,正回复:
人鱼随波浪起起伏伏地飘,火红的发丝牢牢地缠绕住手手中的木桨。
传闻在很久很久以前,一群远航探寻新大陆的手在风浪平静的海面上发现了一只死去的人鱼。
“我赌今晚船会有一个人被人鱼吃掉。”